
Традиция отмечать День Андалусии (Día de Andalucía) родилась не так давно – 28 февраля 1980г, в день проведения референдума, давшего Андалусии официальный статус автономного сообщества. В пятницу, предшествующую каникулам и празднику, в школах подают традиционный завтрак desayuno andaluz – хлеб, политый оливковым маслом, и апельсиновый сок; школьники изучают историю Андалусии, поют её гимн и рисуют символы, флаг и герб, принятые Советом Андалусии в Ронде ещё в 1918 году. На гербе с надписью «Андалусия для себя самой, для Испании и для всего человечества» изображены 2 льва, Геркулес и Геркулесовы столбы – символ Гибралтарского пролива.
В состав автономной Андалусии сегодня входят 8 провинций: Севилья, Кордова, Гранада, Малага, Хаэн, Уэльва, Кадис и Альмерия. Вот как поэтично описывает их известный певец Андалусии – Луис Куэвас Лопес (Luis Cuevas López):
Восемь жемчужин в тиаре твоей, Андалусия,
Что принесла тебе в дар ракушка, выйдя из моря. В серебряном зеркале лунного света Блистают твои драгоценные камни. |
Ocho perlas en tu diadema ¡¡¡ANDALUCÍA!!!
Cual concha salida del mar. Espejo de plata con brillo lunar Destellos de luz de tu pedrería. |
|
Волшебный союз извести белой и белой луны – Альмерия, Голос, поющий о море и горных вершинах. |
¡Embrujo de cal y luna¡ ALMERÍA! Voz que canta del mar a la serranía. |
|
Светла от беленых домов и от солнца смугла, Малага – песня любви при полной луне. |
MÁLAGA! ¡Blanca de cal y de sol morena! Canto de amor en luna llena. |
|
Тысячи флюгеров на красных крышах Гранады, Что в снегах купается Сьерры Невады. |
Con miles rojas veletas ¡GRANADA! Bañada en nieves de Sierra Nevada. |
|
Кордова! Мескита твоя – собор христиан и мавров. Магия света, гурии юность, надменность султанши!!! |
¡CÓRDOBA!, ¡Mezquita mora y cristiana! Magia de luz, bella hurí, esquiva sultana. |
|
Воздух волшебный и тайна Севильи! Ферии королева апрельской, в гребне высоком-пейнете с мантильей. |
Embrujo y magia en el aire ¡SEVILLA! Reina de abril con peineta y mantilla. |
|
Уэльва! Веселья и танцев паломничество – Росио, Очарованье повозок твоих с лошадьми. |
¡HUELVA!, ¡Alegre romería del Rocío! Encanto dulce de bronco bohío. |
|
Кадис! Белый твой свет – отражение воспоминаний, Как сиянье луны, заливавшее бухту… |
¡CÁDIZ!. Blanca de luz y recoleta Reflejada, cual luna, en la caleta. |
|
Зеленый Хаэн! Это оливы на склонах твоих зеленых, что теряются где-то в дали бесконечной и синей… |
¡Verde JAÉN!, Manto de olivares verde que en el infinito azul se pierde. |
|
О, Андалусия, Андалусия! | ¡¡¡OH!!! ¡¡¡ANDALUCÍA!!! ¡¡¡ANDALUCÍA!!! | |
Есть у тебя серебро и злато, бронза и медь. | Tú tienes plata, bronce, cobre y oro. | |
Есть свет и таинственность, и небеса, | Tú tienes luz, misterio, embrujo y cielo. | |
Огонь есть, любовь и дух страсти – “дуэнде”. | Tú tienes fuego, amor y duende en tu suelo. | |
Есть “канте хондо” и шарм мавританский. | Tú tienes el cante hondo de embrujo moro. | |
Всё ты имеешь, Андалусия волшебная, благословенная… |
Tú tienes, ¡ANDALUCÍA LA EMBRUJADA! De todo, ¡ANDALUCÍA LA AFORTUNADA! |
|
Тысяча ферий проходит в садах твоих, | En tus jardines mil ferias en abril | |
Опоясанных бархатной лентою синей, | Y esa cinta azul de terciopelo, | |
Что небеса отражает и звонкое носит имя – | Donde se contempla y refleja el cielo, | |
Гвадалкивир… | Cuyo sonoro nombre es: ¡¡¡GUADARQUIVIR!!! |
(Перевод Юлии Нильссон)
Погуляйте в этот день по городу – улицы и балконы домов украшены зелёно-белыми флагами Андалусии и национальной символикой, местные жители, горячо и искренне любящие свою землю, наряжаются в национальные костюмы, а некоторые даже раскрашивают лица в цвета флага. Повсюду звучат национальные мелодии и гимн Андалусии (часто в исполнении Пако де Лусия), в парках и на центральных площадях проходят праздничные гуляния, муниципальные власти организовывают бесплатное угощение – с настоящим андалусским флёром нарезается хамон и наливается красное вино. Во многих городах и деревнях проводятся конкурсы на самый красивый внутренний дворик — патио.
Учтите, что в этот день по всей Андалусии не работают магазины, банки и офисы.